旦那のFF13

適当に入ったゲームショップで、FF13が200円で売ってたので、旦那が買ってきたwwww
久々にPS3を動かしてゲームプレイしているが、流石にスクエニなだけあって、今見ても全然違和感ないレベルのムービーで凄い…。
だってこれ8年前だぜ?1つ前のハードだぜ??

ファルシのルシはコクーンへパージとかいろいろ言われているが、声優さんのボイスつきでいわれるとまた余計わけわからんくて混乱するな…。
こんなわけのわからん言葉と、当たり前の常用語として会話するなんてプロって凄いなぁ…。

とりあえず我らおっさん夫婦、用語が難しくてストーリーの理解に苦しむので、分かりやすい言葉に変換してなんとかストーリーを理解していく。
ファルシ→神。八百万の神的にいっぱいいるらしい。 コクーン→帝国、なんか空中都市にある。 パルス→下界、なんか地上にある、魔物がいてヤバ気なところ。 
パージ→帝国から追放すること。 ルシ→神様に選ばれた人、作中では「呪いを受けた」とされる。

こんな感じなので、「ファルシのルシはコクーンへパージ」は「神に呪われし物は帝国より追放する!」って意味になると思う。
漢字混ぜるだけで随分わかりやすくなるな。厨二病的にも、ルシとかじゃなくて†呪われし者†って言った方がカッコイイと思うのだが。
よくよく考えると、厨二病ノムリッシュって微妙に違うと思うんだけどなぁ…。

結構面白いです。ライトニングさんがマジでリアルなコミュ障で草生えるwwww